Blog

Blog

Ici, je vous fais découvrir mon univers : qu’est-ce qui fait que notre métier de traducteur est tellement passionnant ?

Qu’est-ce tout cela implique ?

Toute petite déjà, je savais ce que je voulais faire une fois adulte : « Je veux devenir traductrice ». Aujourd’hui encore, j’exerce mon métier avec beaucoup d’enthousiasme.

Je m’appelle Els Peleman et je traduis du français et de l’allemand vers ma langue maternelle, le néerlandais. Je suis passionnée par tout ce qui touche au domaine des langues. Le métier de traducteur est très souvent sous-estimé (« je parle couramment anglais/français/allemand », « je peux très bien le faire moi-même », « il suffit d’utiliser Google Traduction »…). C’est suite à cette constatation que je me suis lancée dans l’écriture de ce blog.

Els Peleman

Blog

Un traducteur professionel traduit au moyen d'un TAO, un logiciel qui lui soutient.
par Els Peleman 23 janv., 2023
Le travail du traducteur va bien au-delà de la simple traduction ; la traduction même n’est qu’une partie du métier. Le fait que les autres aspects sont tout aussi déterminants, voire cruciaux pour une bonne traduction, est un point que les non-initiés ignorent souvent. Dès lors, comment un traducteur professionnel procède-t-il lorsqu’il reçoit une demande de traduction ?
par Els Peleman 04 nov., 2020
La sous-traitance d’une traduction ne se résume pas à envoyer le texte au traducteur. Le texte doit être parcouru et analysé. Souvent, il faut encore répondre à certaines questions avant de pouvoir procéder à la traduction.
Articles précédents
Share by: