Vertalersavonturen: goedkoop is vaak duurkoop

Heel vaak kijken de mensen niet verder dan de prijs van producten of diensten. Ze houden geen rekening met de gevolgen van goedkoop. Dat is in de vertaalsector niet anders.  En omdat de prijs bij vertalingen gebaseerd is op het aantal woorden en gewerkt wordt met een...

Zoek de vertaler in het land van de lezer

Heel vaak hoor, lees, voel of zie je dat een tekst niet door een moedertaalspreker is vertaald: de zinnen lopen niet goed, de  woorden passen niet bij de context, … De tekst rammelt, zeg maar. Als het de bedoeling is dat de lezer iets gaat doen — een...

Een interview met… mezelf

In deze Vertalersavonturen laat ik mezelf eens van een andere kant zien. Mijn collega-vertaalster Miet Ooms vroeg me namelijk of ze mij voor haar Taalvertellers mocht interviewen en daar zei ik uiteraard geen neen op. Zodoende vindt u hier het volledige interview....
Web Analytics