Vertalersavonturen: goedkoop is vaak duurkoop

Heel vaak kijken de mensen niet verder dan de prijs van producten of diensten. Ze houden geen rekening met de gevolgen van goedkoop. Dat is in de vertaalsector niet anders.  En omdat de prijs bij vertalingen gebaseerd is op het aantal woorden en gewerkt wordt met een...

Zoek de vertaler in het land van de lezer

Heel vaak hoor, lees, voel of zie je dat een tekst niet door een moedertaalspreker is vertaald: de zinnen lopen niet goed, de  woorden passen niet bij de context, … De tekst rammelt, zeg maar. Als het de bedoeling is dat de lezer iets gaat doen — een...

De kloof tussen goed genoeg en topkwaliteit

Deze week kreeg ik van twee dames een e-mail. Via mijn blogs voor starters kwamen ze bij mij terecht. Ze vroegen  of ze een kans maakten op de markt van de freelancevertalers. Beiden kwamen uit een meertalig bedrijf, de ene als administratief medewerkster in een firma...
Web Analytics