Vertalersavonturen: goedkoop is vaak duurkoop

Heel vaak kijken de mensen niet verder dan de prijs van producten of diensten. Ze houden geen rekening met de gevolgen van goedkoop. Dat is in de vertaalsector niet anders.  En omdat de prijs bij vertalingen gebaseerd is op het aantal woorden en gewerkt wordt met een...

Een brochure of catalogus vertalen?

Vaak vragen klanten of wij ook hun brochure of catalogus kunnen vertalen. Deze worden meestal door de drukkerij opgemaakt in een bepaald formaat, meestal Indesign. Dat is voor ons geen enkel probleem, meer zelfs, wij hebben ons daarin gespecialiseerd. Bij EP...
De stappen vóór een vertaling

De stappen vóór een vertaling

Een vertaling uitbesteden is meer dan alleen maar de tekst doorsturen naar de vertaler. Je moet de tekst bekijken, analyseren en vaak ook nog extra vragen stellen vooraleer je echt de vertaling kan opstarten. Inkijken en analyseren Eerst en vooral moet je het bestand...

Een interview met… mezelf

In deze Vertalersavonturen laat ik mezelf eens van een andere kant zien. Mijn collega-vertaalster Miet Ooms vroeg me namelijk of ze mij voor haar Taalvertellers mocht interviewen en daar zei ik uiteraard geen neen op. Zodoende vindt u hier het volledige interview....

Oeps een taalfoutje, oeps weg is de klant

Als ik boodschappen doe of rondsnuffel op websites, zie ik vaak rare dingen. Raar in de zin dat ik mij afvraag “Hebben die ooit wel goed Nederlands geleerd?” “Zien die niet in dat dit hun misschien klanten kan kosten?” Maar welke bedrijven hebben er nu vooral baat bij...
Web Analytics