door Els Peleman | mrt 15, 2022 | Voor beginnende vertalers
Er zijn heel wat tips online te vinden over starten als zelfstandig vertaler. Ook ik bied coaching aan voor startende vertalers. Vele adviezen hebben echter een dwingende ondertoon, terwijl dat nutteloos is. Niets werkt voor iedereen. Iedereen moet zijn eigen weg,...
door Els Peleman | jan 26, 2022 | Voor beginnende vertalers
Uit een enquête op Proz.com, het internationale platform voor vertalers, blijkt dat amper 10% met spraakherkenningssoftware werkt. En toch is software zoals Dragon NaturallySpeaking (hierna kortweg Dragon genaamd) bijzonder productief voor vertalers, ongeacht met...
door Els Peleman | jan 18, 2022 | Nieuws
Op 27 maart 2019 heb ik via KTV Kennisnet een webinar gegeven, toegespitst op mijn ervaringen als vertaler-revisor. Dit webinar was een praktijkgerichte variant op mijn gastcollege rondom dit thema. Het was overduidelijk een groot succes. Dit is wat de deelnemers...
door Els Peleman | sep 29, 2020 | Vertaalbureaus, Vertalersavonturen
Professionele vertalers die vertalingen verzorgen voor bedrijven, maken gebruik van allerlei hulpmiddelen. Het belangrijkste is ongetwijfeld vertaalsoftware, maar wat is dat nu juist? En waarom mag het niet over één kam worden geschoren met Google Translate en DeepL?...
door Els Peleman | apr 10, 2020 | Voor beginnende vertalers
Een vertaler moet niet alleen zijn moedertaal perfect beheersen en zijn ‘werktalen’ vlekkeloos begrijpen, hij moet ook echt mee zijn met zijn tijd en de technologie. En dan heb ik het niet over machinevertaling, maar over de technische vaardigheden die zijn...
Recente Reacties