door Els Peleman | apr 15, 2022 | Vertalersavonturen
Onlangs gaf ik een gastcollege aan een hogeschool waar machinevertalingen zeer werden gepromoot en ook mijn stagiaire deed jaar had alleen ervaring met DeepL-vertalingen. In het gastcollege vroegen de studenten zich af of ze nog wel een toekomst hadden met de opkomst...
door Els Peleman | mrt 29, 2022 | Algemeen, Vertalersavonturen
Elk jaar opnieuw doe ik een test met DeepL om te zien of de machinevertaling is geëvolueerd. Ik gebruik hiervoor steeds een soortgelijke, niet al te technische tekst om te kunnen vergelijken en omdat zwaar technische teksten ook voor menselijke vertalers knap lastig...
door Els Peleman | mei 25, 2020 | Vertaalbureaus, Vertalersavonturen
Als je een vertaalopdracht naar een vertaalbureau of een vertaler stuurt, verwacht je een prijsofferte met een leverdatum. En na de bevestiging verwacht je van hen dat zij alles regelen om jou een perfecte vertaling te bezorgen. Dat ‘regelen’ klinkt...
door Els Peleman | aug 27, 2019 | Vertalersavonturen
EP Vertalingen verzorgt vertalingen van en naar het Frans, Engels, Duits en Nederlands met de nadruk op technische teksten. Prima als pitch maar als beschrijving van wat wij allemaal doen – en wie dus onze klanten zijn – is dat wel heel erg summier en kort door de...
door Els Peleman | mrt 5, 2019 | Vertaalbureaus, Vertalersavonturen
In mijn artikel De geloofwaardigheid van “Wij kunnen alles” kaart ik al aan dat je heel sceptisch moet zijn tegenover vertaalbureaus die overal ‘ja’ op zeggen. Maar ook vertalers moeten opletten vooraleer ze ja zeggen. Een professionele vertaler kent zijn...
Recente Reacties