door Els Peleman
•
05 mrt., 2019
n mijn artikel De geloofwaardigheid van “Wij kunnen alles” kaart ik al aan dat je heel sceptisch moet zijn tegenover vertaalbureaus die overal 'ja' op zeggen. Maar ook vertalers moeten opletten vooraleer ze ja zeggen. Een professionele vertaler kent zijn beperkingen en weet waar hij/zij goed in is. Zo vertaal ik niets liever dan technische teksten (handleidingen, productfiches, veiligheidsbladen, ...) en doe ik ook heel graag websitevertalingen, maar van juridische en medische teksten blijf ik ver weg.