door Els Peleman | mei 11, 2023 | Vertalersavonturen
Een vertaling uitbesteden is meer dan alleen maar de tekst doorsturen naar de vertaler. De projectmanager moet de tekst bekijken, analyseren en vaak ook nog extra vragen stellen vooraleer je echt de vertaling kan opstarten. Inkijken en analyseren Eerst en vooral moet...
door Els Peleman | mei 11, 2023 | Vertalersavonturen
Als vertaler weet ik als geen ander hoe belangrijk het is om nog eens een tweede paar ogen je vertaalwerk te laten nalezen. Een foutje is gauw gemaakt. Als je de hele tijd aan een tekst gekluisterd zit, zie je bovendien op den duur over fouten heen. Veel...
door Els Peleman | jan 26, 2023 | Voor beginnende vertalers
Het zijn dure tijden. Werknemers krijgen en loonindexering van meer dan 10%. En jij als freelancer? Ik hoor veel collega’s klagen dat het moeilijk is, een prijsverhoging door te voeren bij vertaalbureaus. Ze zijn bang om het deksel op hun neus te krijgen en het bureau...
door Els Peleman | jan 22, 2023 | Vertaalbureaus, Vertalersavonturen
Een vertaler doet meer dan vertalen. Het vertalen is slechts één luik van het vak. Dat de andere aspecten medebepalend en zelfs cruciaal zijn voor een goede vertaling, is iets wat buitenstaanders vaak niet weten. Hoe pakt een professionele vertaler het aan als er een...
door Els Peleman | dec 5, 2022 | Vertalersavonturen
Mijn website is beschikbaar in drie talen: Nederlands, Frans en Duits, mijn drie werktalen. Maar dit ging niet van een leien dakje. Bij een websitevertaling komen er een heleboel zaken kijken waar je niet meteen bij stilstaat. In deze blog vertel ik je over mijn...
Recente Reacties