De stappen vóór een vertaling

Els Peleman • 26 januari 2024

Een vertaling uitbesteden is meer dan alleen maar de tekst doorsturen naar de vertaler. De projectmanager moet de tekst bekijken, analyseren en vaak ook nog extra vragen stellen vooraleer je echt de vertaling kan opstarten.

Inkijken en analyseren

De stappen van een vertaalprocesEerst en vooral moet je het bestand openen om te zien:

  • wat de brontaal is;
  • waarover de tekst gaat, hoe hij is opgemaakt en welk doel hij heeft (persbericht, blog, artikel, technische tekst)

 

Vervolgens maken wij in ons vertaalprogramma – opgelet dit is geen machinesoftware die vertalingen voor ons maakt – een analyse om te zien om hoeveel woorden het gaat. Voor meer informatie over professionele vertaalprogramma’s, ook wel CAT-tools (Computeraided Translation Tools) genaamd, verwijs ik naar mijn blog ‘ Hoe werkt een professionele vertaler in de praktijk?

Op basis daarvan berekenen wij de prijs (zie de rubriek Prijzen om te zien wat er in de prijs is inbegrepen) en contacteren wij eventueel al een vertaler en revisor die expertise heeft in het betreffende vakgebied.

Frans voor Wallonië en/of Frankrijk

Als de tekst naar het Frans moet vertaald worden, stellen wij altijd nog een paar extra vragen bij de prijsofferte:

Is de tekst bedoeld voor Wallonië en/of Frankrijk? Voor de meeste teksten maakt het geen verschil, maar om zeker te zijn, werken wij altijd met de juiste tandems. Voor België/Nederland is het verschil veel groter. Geef bij vertalingen naar het Nederlands zeker aan voor welke markt de tekst bedoeld is.

Bij een Nederlandse vertaling raad ik soms aan om met twee versies te werken als de tekst zowel voor België als Nederland is bedoeld. Zo heb ik bijvoorbeeld voor een Nederlandse collega meegeholpen aan de ‘vervlaamsing’ van een website van een betonfabrikant. Een dekvloer en vloerlegger klinken nogal gek in België, chape en chaper niet.

Je betaalt dan geen twee vertalingen, maar slechts één vertaling + meerprijs voor de lokalisatie, zoals dat in het vakjargon heet.

Bij Franse vertalingen vragen wij je ook om te kiezen voor de oude of de nieuwe spelling.

Wil je hierover meer weten, neem dan contact met ons op via info@ep-vertalingen.be

 

door Els Peleman 9 juli 2025
Een lange en mooie toekomst als zelfstandig vertaler in tijden van AI een utoptie? Neen. Absoluut niet. Makkelijk? Ook niet, maar je bent broodnodig.
ISO-certified translation agencies: are you really getting added value?
door Els Peleman 30 juni 2025
If you’re looking for reliable translation agencies for your translation work, you are bound to notice that many major translation businesses are ISO certified. In the translation industry, there are two ISO standards: ISO 17100 and ISO 18587:2017.
Werken voor vertaalbureaus is een kwestie van de juiste vertaalbureaus zien te vinden.
door Els Peleman 27 juni 2025
Klanten vinden is een thema dat iedereen bezighoudt: elke zelfstandige is continu op zoek naar nieuwe klanten, dus ook jij als freelancevertaler. Jij hebt alleen het voordeel dat je ook in onderaanneming kan werken voor vertaalbureaus. Dat heeft heel wat voordelen, maar tegelijk ook nog veel meer uitdagingen.
In de vertaalsector zijn er twee ISO-normen: ISO 17100 en ISO 18587:2017.
door Els Peleman 15 mei 2025
Als je op zoek gaat naar betrouwbare vertaalbureaus voor jouw vertaalwerk, zul je algauw zien dat heel wat grotere vertaalbureaus ISO-gecertificeerd zijn. In de vertaalsector zijn er twee ISO-normen: ISO 17100 en ISO 18587:2017. Hoe betrouwbaar is dat label als het gaat om kwaliteit?
door Els Peleman 14 mei 2025
Bij welk vertaalbureau klop je het beste aan met jouw vertaalwerk? Een freelancevertaler, een boutique-vertaalbureau of een megagroot vertaalbureau? Hier lees je hoe ze zich van elkaar onderscheiden.
Vertalingen in meerdere talen
door Els Peleman 3 april 2025
Internationale bedrijven hebben vertalingen in verschillende talen nodig. In dit waargebeurd verhaal lees je hoe belangrijk het is om niet met het eerste het beste vertaalbureau in zee te gaan, maar eerst goed na te denken over wat de beste werkwijze is.
Meer posts