door Els Peleman | mei 11, 2023 | Vertalersavonturen
Een vertaling uitbesteden is meer dan alleen maar de tekst doorsturen naar de vertaler. De projectmanager moet de tekst bekijken, analyseren en vaak ook nog extra vragen stellen vooraleer je echt de vertaling kan opstarten. Inkijken en analyseren Eerst en vooral moet...
door Els Peleman | mei 6, 2023 | Vertalersavonturen
Heel vaak kijken de mensen niet verder dan de prijs van producten of diensten. Ze houden geen rekening met de gevolgen van goedkoop. Dat is in de vertaalsector niet anders. Daarom wil ik in deze blog een aantal voorbeelden geven van slechte vertalingen die de klant...
door Els Peleman | feb 17, 2023 | Vertalersavonturen
Stel, je bent een groot internationaal bedrijf en je hebt vertalingen nodig in verschillende talen. In dat geval klop je waarschijnlijk het beste aan bij een vertaalbureau. Maar waar moet je allemaal op letten? Dit artikel is gebaseerd op een waargebeurd verhaal van...
door Els Peleman | nov 25, 2022 | Vertalersavonturen
DeepL wordt steeds beter, maar toch… Ik heb het vermoeden dat het niet beter kan worden dan wat het nu is. Waarom? Omdat een machine niet kan nadenken, niet de fijngevoeligheden van een tekst kan detecteren. Hieronder een paar bedenkingen tijdens twee grote...
door Els Peleman | mrt 15, 2022 | Voor beginnende vertalers
Net als in elke sector zitten er ook in de vertaalsector een paar rotte appels. Maar hoe haal je die eruit? Hoe weet je of een vertaalbureau te vertrouwen is en de moeite waard is om een samenwerking mee aan te gaan? Als startende vertaler is het heel moeilijk om uit...
Recente Reacties